Los Seguidores Del Ni Los Seguidores Del Ni
Un Lugar Para Atraeros A Todos..¡Y Ataros A Las Tinieblas!
 
 chatChat   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 




INTRODUCCIÓN AL JAPONÉS

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema Foros de discusión -> Japan!
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  

Consideras útil este post?
si
85%
 85%  [ 6 ]
no
14%
 14%  [ 1 ]
Votos Totales : 7

Autor Mensaje
Ransil
Nuestra Saria Particular
Nuestra Saria Particular


Registrado: 14 Ago 2006
Mensajes: 5910
Ubicación: Hace mucho, mucho tiempo, en un país muy lejano vivía un monstruo sin nombre...
Reputación: 10.4
votos: 15
Sexo:Esta usuaria es una Mujer

MensajePublicado: Dom Sep 02, 2007 12:12 pm    Asunto: INTRODUCCIÓN AL JAPONÉS Responder citando

foreando por lo ancho de internet me he encontrado estos temas que he considerado bastante útiles para los foreros del NI, los que sepáis mas (Real Saito/Akira/Ryuu-sama, etc...) y captéis algún error me lo decís y lo edito, que sólo lo he mirado por encima y me he animado a ejercer el bello arte del "cortar-pegar" xD ok? ^^ Graciaaas ^o^

ashvathaman para el foro de AnimeRakuen escribió:

Introducción al Idioma Japonés
Nota: Para visualizar los Kanji, es necesario tener instalado el soporte multilenguaje.

El japonés es originalmente un lenguaje hablado. La escritura llegó más tarde y en principio heredada de la escritura china.

La principal dificultad del idioma está en el aspecto escrito, ya que oralmente es más sencillo que algunas lenguas occidentales. Los sonidos son más simples (cinco vocales bien claras, y menos sonidos consonantes que en occidente), las reglas sintácticas son relativamente simples y como en todos los lenguajes, es una cuestión de aprender vocabulario (cuantas más palabras sepas, mejor).

1 - Los sonidos del japonés y su pronunciación.


La mayoría de las sílabas son abiertas, es decir, terminan en una vocal o son una vocal únicamente. Hay cinco vocales, que suenan aproximadamente como las españolas. Son:
• a - suena casi igual, se pronuncia con la boca algo más cerrada (acercandose a la "o").
• i - suena igual.
• u - suena casi igual.
• e - casi igual, quizás acercándose un poco al sonido de la "i".
• o - suena igual, aunque es frecuente el diptongo "ou" (y suele aparecer escrito el "ou". Por ejemplo "Do", casi lo decimos mal, sería más correcto pronunciar "Dou" --Karate-Dou, Ju-Dou, etc-- pero la "u" suena tan poco que no tiene mucha importancia.

Las consonantes se pronuncian igual que en Español, con la excepción de la "r", que es una mezcla de mucho sonido de "r" y un poco de "l". Por otra parte, el sonido "l" no existe en japonés.

Las consonantes básicas son: k, s, t, n, h (algo aspirada), m, y, r, w, y la letra n al final de sílaba. A veces, delante de la "a", la "u" y la "o", el sonido cambia ligeramente. La "s" y la "t", delante de "i", suenan respectivamente "shi" y "chi". La "t" suena "ts" delante de "u".

Por ejemplo, la palabra "hashi", con el acento en la primera sílaba (hashi) significa los palillos que se usan para comer. Con la última acentuada (hashi), significa "puente", mientras que pronunciada en tono neutro sin remarcar ninguna sílaba, quiere decir "filo" o "borde". Pero eso pasa también con bastantes palabras en Español. Practicando se aprende.

Esta información está sacada de varios cursos de Japonés. "Gorinkai" "Nihongo", etc. No pretende ser un curso intesivo de Japones y se han eliminado muchas cosas. He convertido los graficos a caracteres UNICODE para poder representar los Kanji, Hiragana y Katakana sin almacenar montones de gráficos


2 - Tipos de escritura: Descripción

La escritura japonesa está basada en dos sistemas de ortografía. El primero lo componen los ideogramas chinos, o Kanji 漢字, que se introdujeron en Japón hace alrededor de 1500 años. En éste, cada carácter tiene un significado preciso.

El segundo sistema, llamado Kana, es un silabario (alfabéto de sílabas, lo que es también el concepto en que se basa la taquigrafía). Desarrollado unos 500 años después que el Kanji, cada carácter representa un sonido, sin ningún significado especial. El Kana se compone actualmente de dos conjuntos diferentes, que contienen cada uno el mismo catálogo de sonidos: el Hiragana, que se usa para representar palabras japonesas, y en combinación con el Kanji (por ejemplo, un verbo en Kanji y su inflexión o conjugación se remarca con una partícula en Hiragana), y el Katakana, que normalmente se emplea para representar fonéticamente las palabras extranjeras.

Es bastante común que en una misma frase se encuentren los tres tipos de escrituras, y ahí está la principal dificultad. Mientras que los silabarios Kana son un conjunto limitado de símbolos, memorizables de una forma relativamente fácil, los Kanji son otra cuestión.

Actualmente hay identificados cerca de 2000 carácteres Kanji de uso frecuente, y son los que se aprenden en la escuela primaria y secundaria, y también a los que se limita la prensa escrita. Además, cada carácter puede tener más de un significado, que deberá deducirse del contexto. Además, si dos caracteres Kanji significan algo por separado, su unión puede significar la suma de esos dos "algos" u otra palabra completamente diferente. Por otra parte, mientras que los caracteres Kana se componen de a lo sumo 4 o 5 trazos, existen Kanji de 25 o más trazos. Por ejemplo:

Un trazo: el numeral "1": 一
29 trazos: la palabra "cocinar" o "hervir": 爨

De ahí que la caligrafía clásica sea prácticamente un arte en Japón.

Nota: Tradicionalmente, el japonés se escribe de arriba a abajo (líneas verticales) y de derecha a izquierda de la página. Esta es la forma predominante. Sin embargo, también se usa el sistema de escribir de izquierda a derecha y de arriba a abajo (líneas horizontales). Por motivos prácticos es el que usaremos aquí.


Además de los dos sistemas ortográficos japoneses, se usa también el alfabeto románico, para cosas tales como los nombres de organizaciones. Por ejemplo, compañías como Sony o Toyota usan el alfabeto románico para sus anuncios.
El último tipo de escritura no es uno oficialmente reconocido como tal, pero también se emplea en ciertos casos. Se llama Romaji y consiste en la escritura silábica de los Kana, pero usando el alfabeto occidental. Suele emplearse cuando, por el motivo que sea, no se puede emplear Kanji o Kana (por ejemplo, un japonés que necesita utilizar un terminal de ordenador occidental, pero ha de escribir en su idioma).

Si bien cualquier palabra japonesa puede escribirse usando Kana, esto es poco frecuente cuando es una palabra de uso muy común, y se empleará el Kanji que la representa

Los Kanji pueden tener su pronunciación para ese contexto deletreados en unos caracteres denominados "furigana," pequeños hiragana escritos por encima o kumimoji a su derecha. Esto se utiliza en textos para niños o con kanjis que no pertenecen al conjunto de 2000 conocidos.

Los Kanji tienen dos categorías de significados y pronunciación, denominadas “Lecturas” Lectura on (音読み o onyomi) y lectura kun (訓読み o kunyomi). La lectura On deriva de la pronunciación original y se utiliza generalmente cuando el Kanji es parte de una palabra compuesta. La lectura Kun se utiliza cuando el Kanji va solo y para raíces de verbos y adjetivos.

el Hiragana se usa
• para la representación silábica de palabras japonesas.
• para matizar las lecturas de los Kanji: un kanji suele tener más de un significado, y oralmente ser una palabra completamente distinta, y el añadido de una partícula Hiragana ayuda a saber a qué se refiere.
• para añadir todas las partículas del idioma (indicación de elementos de la frase, conjugar verbos, etc).

el Katakana se usa
• para la representación de palabras y nombres extranjeros. Si te haces una tarjeta de visita que por un lado aparezca escrita en español, y quieres que por el otro aparezca "deletreado" en japonés tu nombre, para facilitarle la comprensión al posible destinatario japonés de esa tarjeta, lo correcto es que lo escribas usando alfabeto Katakana.
• para representar nombres y sonidos de forma "pura" sin pretender añadir un significado.

3 - un ejemplo de todo lo dicho

Vamos a analizar la palabra "japonés"

• En Romaji sería "nihongo", o sea, "nihon" (Japón) + "go" (lenguaje, palabra, habla).

• En Hiragana, se escribiría con los carácteres: にほんご, que representan exáctamente los sonidos:
- "ni": に
- "ho": ほ
- "-n": ん(sonido nasal final de sílaba)
- "go": ご
Pero en la práctica, no se escribirá en Hiragana, pues es una palabra muy especial del idioma y tiene su Kanji:
• En Kanji 日本語 que se compone de dos palabras:
- La que significa "Japón" (Nihon): 日本
- La que significa "idioma" (Go): 語

Y resaltemos que "Japón" se compone de dos ideogramas, que por separado significan otra cosa:
• 日quiere decir "día". Otra acepción del ideograma es "Sol"
• 本quiere decir "verdadero", o "real", o "principal" (para enredar un poco, diré que también significa "libro").

El cómo al juntar esos dos ideogramas, deciden que quiere decir "Japón", entra más dentro del campo de la historia que de la linguística. Japón ya hablaba su propio idioma, pero la escritura fué una importación China. El nombre original antiguo de Japón es "Yamato", que significa "suprema armonía". Sin embargo, los chinos lo llamaban (y así lo escribían) "el país del sol", el cual es el significado exacto de los ideogramas "NiHon" en este contexto. Al adoptar la escritura china, se extendió posteriormente el uso de dicho nombre.

4 - Caracteres Hiragana Básicos

(平仮名; ひらがな)

あ (a), い (i), う (u), え (e), お (o),
か (ka), き (ki), く (ku), け (ke), こ (ko),
さ (sa), し (shi), す (su), せ (se), そ (so),
た (ta), ち (chi), つ (tsu), て (te), と (to),
な (na), に (ni), ぬ (nu), ね (ne), の (no),
は (ha), ひ (hi), ふ (fu), へ (he), ほ (ho),
ま (ma), み (mi), む (mu), め (me), も (mo),
や (ya), ゆ (yu), よ (yo),
ら (ra), り (ri), る (ru), れ (re), ろ (ro),
わ (wa), を (wo / o)

5 - Caracteres katakana básicos


(片仮名; カタカナ)

ア (a), イ (i), ウ (u), エ (e), オ (o),
カ (ka), キ (ki), ク (ku), ケ (ke), コ (ko),
サ (sa), シ (shi), ス (su), セ (se), ソ (so),
タ (ta), チ (chi), ツ (tsu), テ (te), ト (to),
ナ (na), ニ (ni), ヌ (nu), ネ (ne), ノ (no),
ハ (ha), ヒ (hi), フ (fu), ヘ (he), ホ (ho),
マ (ma), ミ (mi), ム (mu), メ (me), モ (mo),
ヤ (ya), ユ (yu), ヨ (yo),
ラ (ra), リ (ri), ル (ru), レ (re), ロ (ro),
ワ (wa), ヲ (wo / o),

6 - Signos de puntuación

Punto. : 。
coma , (en sentido contrario) : 、
comillas "" (distintas para abrir y cerrar): 「 」

7 - Estructura de la frase en Japonés


Cada lenguaje tiene una ordenación básica de las palabras para construir las frases. Usando un ejemplo sencillo, en Español, la frase "Naomi usa una computadora" tiene el siguiente orden:
• sujeto: Naomi
• verbo: usar
• objeto: una computadora (el objeto está compuesto de artículo + nombre, en este caso)
La frase equivalente en Japonés se escribiría:
Naomi-ga (Naomi) konpyuuta-o (computadora) tukau (usar)

La regla básica en Japonés es: "en toda frase, el verbo se pone al final". Estas dos estructuras: sujeto-verbo-objeto y sujeto-objeto-verbo son las más comunes en la mayoría de los lenguajes que se hablan en el mundo.

Podemos ver en el ejemplo que sujeto y objeto están acompañados de partículas, "-ga" para el sujeto, y "-o" para el objeto. El uso de partículas existe en muchos otros idiomas. En Español no existen, ya que han sido sustituidas por artículos, pronombres, conjunciones y otros tipos de palabras, que tienen el mismo cometido: organizar la frase. Las únicas partículas que se añaden a la palabra en Español son los prefijos y sufijos, que modifican la palabra pero no influyen en la construcción de la frase.

Lo que resulta especial del uso de partículas en Japonés, es que permiten muchas ordenaciones de las palabras en la frase, y el significado sigue siendo el mismo (respetando la regla de que el verbo vaya siempre al final). Como ejemplo, si escribimos "konpyuuta-o Naomi-ga tukau", la frase sigue significando lo mismo aunque hayamos cambiado el orden de las palabras (en Español no se puede hacer: "una computadora usa a Naomi" significa algo completamente diferente).

Los adjetivos calificativos se colocan siempre antes de la palabra en cuestión, por ejemplo: "computadora cara" sería: "takai (caro) konpyuuta", y las dos palabras se colocarían juntas dentro de la frase, como una sola unidad. La frase "Naomi usa una computadora cara" quedaría: "Naomi-ga takai konpyuuta-o tukau".

En Japonés, prácticamente todo se construye con partículas: definen cual es el sujeto, el objeto, etc... conjugan los verbos, construyen las frases interrogativas (partícula "-ka" al final de la frase, sería el equivalente al "?"), y así para todo.

8 - El sujeto de la frase: Partículas "-wa" y "-ga”


Algunas de las partículas usadas en el idioma (no relativas a verbos) son:
• sujeto: -wa, -ga, ninguna
• tiempo: -ni, ninguna (no se pone ninguna si la palabra ya es relativa a tiempo por si misma)
• lugar: -de (relativa a un lugar donde haces algo)
• lugar: -ni (relativa a un lugar donde estás)
• origen: -kara (origen de algo)
• lugar: -o (-wo) (relativa a un lugar a donde te diriges)
• objetivo, destino: -ni, -he (dar preferencia al uso de "ni", pero ambas son correctas)
• objeto indirecto en general: -ni
• objeto directo: -o (-wo)

Ga y Wa señalan ambas el sujeto de la frase. Normalmente, en la frase en Japonés, el sujeto se omite (casi siempre se sobreentiende cual es, en especial en las frases en primera persona). Supongamos que durante el desarrollo de las frases se está usando un sujeto "sobreentendido". Si en la siguiente frase cambia el sujeto, se señala que es un nuevo sujeto añadiendole -wa. Cuando la conversación es dinámica, con muchos sujetos diferentes, el -wa se usa continuamente.

Si estas usando un sujeto "sobreentendido", y por alguna razón no se omite (esto ocurre raramente), se pone -ga, o no se pone nada.

La omisión del sujeto.
Por regla general no hay que preocuparse sobre si se debe usar "wa" o "ga", por la sencilla razón de que el sujeto se elimina de la frase casi siempre. En Español tampoco se usan habitualmente los pronombres personales, ya que la conjugación del verbo contiene la información sobre la persona que habla. En Japonés es algo más complicado, pero no demasiado

9 – Escribir en Japonés. Un Ejemplo

Los aficionados otakus conocerán la película de "AKIRA", de Katsuhiro Otomo. Pero.. ¿cómo escribir akira?. La forma que se use es importante y puede cambiar el sentido...

Podemos usar un Kanji que se lea "AKIRA",明. Pero esto presenta algunos problemas. El Kanji puesto como ejemplo, significa (leido "AKIRA") "luminoso" o "radiante". Esto a priori ya deforma las expectativas. Por último, yo he elegido este Kanji, pero hay otros que también se leen "akira", completamente distintos: 光, 旭, 玲, 日明, 彰, 晶, 彬, 明朗, 晄, 徴, 亜喜良.

¿En Hiragana? En Hiragana sera あきら. Bien, esto no deja lugar a dudas en cuanto a la pronunciación, pero resulta muy "clásico”. No encaja. En cualquier caso, Akira es un nombre japonés bastante frecuente, por lo que es muy raro verlo escrito en Hiragana: se usará siempre el Kanji que se elija dependiendo del sentido que el poseedor del nombre (o sus padres) hayan querido darle.

Así pues, en Katakana アキラ (así es como se lee en los carteles de la película y el título del manga). La solucción es perfecta no se pretende que tenga ningún significado especial, por lo que el espectador se situa en una disposición de ánimo más adecuada para ver la historia.

Y como escribiriamos Full Metal Panic ! フルメタル パニック! en Katakana


Un Útil diccionario->>>Aquí<<

_________________


Dibujas? Editas? Guionizas? Alguna vez has pensado en colaborar con un Fanzine/Fansub/Fandub? http://ftw.creatuforo.com es tu sitio!


Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Japan! Todas las horas son GMT + 1 Hora
Todas las horas son GMT + 1 Hora
Página 1 de 1


Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro




Mapa del sitio - Powered by phpBB © 2001, 2007 phpBB Group

Crear radio gratis | foros de Colecciones | | soporte foros | Contactar | Denunciar un abuso | FAQ | Foro ejemplo