Los Seguidores Del Ni Los Seguidores Del Ni
Un Lugar Para Atraeros A Todos..¡Y Ataros A Las Tinieblas!
 
 chatChat   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 




VERBOS, EXPRESIONES, SUFIJOS JAPONESES

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema Foros de discusión -> Japan!
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  

Consideras útil este post?
si
85%
 85%  [ 6 ]
no
14%
 14%  [ 1 ]
Votos Totales : 7

Autor Mensaje
Ransil
Nuestra Saria Particular
Nuestra Saria Particular


Registrado: 14 Ago 2006
Mensajes: 5910
Ubicación: Hace mucho, mucho tiempo, en un país muy lejano vivía un monstruo sin nombre...
Reputación: 10.4
votos: 15
Sexo:Esta usuaria es una Mujer

MensajePublicado: Dom Sep 02, 2007 1:12 pm    Asunto: VERBOS, EXPRESIONES, SUFIJOS JAPONESES Responder citando

foreando por lo ancho de internet me he encontrado estos temas que he considerado bastante útiles para los foreros del NI, los que sepáis mas (Real Saito/Akira/Ryuu-sama, etc...) y captéis algún error me lo decís y lo edito, que sólo lo he mirado por encima y me he animado a ejercer el bello arte del "cortar-pegar" xD ok? ^^ Graciaaas ^o^

ashvathaman para el foro de AnimeRakuen escribió:
Verbos en Japonés

Los verbos en japonés suelen ir siempre al final de una frase de estructura SUJETO+OBJETO+VERBO. Existen varias formas de conjugarlos, pero aquí sólo se señalará la forma estándar o más formal: la forma -masu 「-ます」 para verbos en -ru 「-る」 del Grupo II.

- Presente Afirmativo: -masu 「-ます」
- Presente Negativo: -masen 「-ません」
- Pasado Afirmativo: -mashita 「-ました」
- Pasado Negativo: -masen deshita 「-ません でした」

Ejemplo con el verbo Mirar 「見る」:

1. Se le quita la parte -ru 「-る」
2. Se le añade la conjugación correspondiente

- Presente Afirmativo: Mimasu 「見ます」
- Presente Negativo: Mimasen 「見ません」
- Pasado Afirmativo: Mimashita 「見ました」
- Pasado Negativo: Mimasen deshita 「見ません でした」

- Listado de verbos

Grupo I

· au 「会う」: encontrarse a alguien, ver a alguien
· asobu 「遊ぶ」: jugar
· iku 「行く」: ir
· kaku 「画く」: escribir, dibujar
· yomu 「読む」: leer
· nomu 「飲む」: beber
· shinu 「死ぬ」: morir
· oyogu 「泳ぐ」: nadar
· kaeru 「帰る」: regresar (a casa)
· kiku 「聞く」: escuchar o preguntar
· kau 「買う」: comprar
· kaesu 「返す」: devolver
· kaesu 「分かる」: comprender, entender, saber

Grupo II

· miru 「見る」: ver, mirar
· taberu 「食べる」: comer
· kiru 「切る」: cortar
· kiru 「着る」: llevar puesto
· kureru 「くれる」: dar

Grupo III

· suru 「する」: hacer
· kuru 「来る」: venir


Ejemplos de Frases

watashi wa inu wo mimasu
私は犬を見ます
Veo un perro (lit. Acerca de mí, estoy viendo un perro)

anata wa kinou ni sakana wo tabemasen deshita
あなたは昨日に魚を食べませんでした
Ayer no comiste pescado (lit. Acerca de ti, ayer no comiste pescado)



Expresiones Útiles

Recopilación de frases y expresiones útiles para irse a Japón a tentar a la suerte o para sorprender a tus amigos o familiares. Con el tiempo iré añadiendo más frases y expresiones, para hacer una buena colección. Una norma general para seguir es que cuanto más larga sea una expresión (entre un par de equivalentes) es mucho más formal.

· akemashite omedetou gozaimasu 「あけましておめでとうございます」: Feliz Año Nuevo (Más Formal)
· akemashite omedetou 「あけましておめでとう」: Feliz Año Nuevo (Menos Formal)
· arigatou 「ありがとう」: Gracias.
· arigatou gozaimasu 「ありがとうございます」: Se lo agradezco mucho.
· douzo 「どうぞ」: Se usa para muchas cosas. Adelante, sírvase, perdón...
· douzo yoroshiku onegaishimasu 「どうぞよろしくお願いします」: Fórmula de cortesía, encantado de conocerle, mucho gusto (la primera vez que conoces a alguien)
· doushite 「どうして」: ¿Cómo?
· doumo arigatou 「どうもありがとう」:  Muchas gracias
· doumo arigatou gozaimashita 「どうもありがとうございました」: Muchísimas gracias (excesivamente formal)
· (o) genki (desu ka) 「(お)元気(ですか)」:  ¿Cómo estás?
· gochisosama deshita 「ごちそさまでした」:  Gracias por la comida, he terminado.
· gomen 「ごめん」:  Perdón
· gomen nasai 「ごめんなさい」: Lo siento
· hajimemashite 「はじめまして」: Mucho gusto (la primera vez que conoces a alguien)
· hisashiburi! 「久しぶり!」: ¡Cuánto tiempo!
· (o)hisashiburi desu 「(お)久しぶりです」: Cuánto tiempo sin vernos
· itsu 「何時」: ¿Cuándo?
· ittekimasu 「行ってきます」: ¡Me voy! (al salir de casa)
· itterasshai 「行ってらしゃい」: Respuesta a ittekimasu, ve con cuidado (lit., vete pero vuelve)
· itadakimasu 「いただきます」:  Buen provecho
· ja ne 「じゃね」:  Nos vemos
· ja mata ashita aimashou! 「じゃまた明日会いましょう!」:  Venga, ¡nos vemos mañana!
· kochirakouzo yoroshiku onegaishimasu 「こちらこうぞよろしくお願いします」: Respuesta a Douzo Yoroshiku..., yo también me alegro de conocerle.
· konbanwa 「こんばんは」: Buenas tardes/noches
· konnichiwa 「こんにちは」: Buenos días/tardes (se usa siempre que esté fuera el sol)
· kyosukete 「きょすけて」:  Cuídate
· mata 「また」:  Nos vemos
· mata ashita 「また明日」:  Hasta mañana
· nani/nan 「何」: ¿Qué?
· okaeri (nasai) 「おかえり(なさい)」: Bienvenido a casa
· ohayou (gozaimasu) 「おはよう(ございます)」: Buenos días (con gozaimasu es más formal)
· onegai shimasu 「お願いします」: Se lo pido por favor
· otanjoubi omedetou gozaimasu 「お誕生日おめでとうございます」: Feliz Cumpleaños
· oyasumi nasai 「お休みなさい」:  Buenas noches (al ir a dormir)
· saraba(ra) 「さらば(ら)」: Adiós formal, aunque estándar
· sayounara 「さようなら」: Adiós (excesivamente formal)
· sore ga doushita 「それがどうした」: Con enfado, ¿qué pasa con eso?
· sumimasen 「すみません」: Perdón, lo siento
· supein kara kimashita 「スペインからきました」: Vengo de España (para los viajeros intrépidos tongue.gif)
· tadaima 「ただいま」: Respuesta a Okaeri. Ya estoy en casa, he vuelto (lit. Soy yo)
· wakatta 「分かった」: Entendido
· youkoso 「ようこそ」: Bienvenido


Sufijos en Conversación

En japonés los sufijos para nombres son una señal de educación junto con la utilización del apellido de familia en lugar del nombre. La fórmula estándar para desconocidos es APELLIDO+SAN (Ej. Yamamoto-san 「山本さん」) mientras que para personas conocidas, colegas de clase, amigos íntimos, familiares, etc. puede utilizarse el nombre de pila (sólo) o el apellido o nombre de pila acompañado de un sufijo (lo más común). No obstante, hay que recordar que los sufijos no son siempre los mismos, aún dentro de una conversación, depende del respeto que se quiera mostrar, lo formal o informalmente que se esté hablando y otra serie de factores pueden variar notablemente los sufijos utilizados de frase a frase.

Importante: NUNCA se debe utilizar un sufijo para referirse a uno mismo.

· chan 「-ちゃん」: Se utiliza para chicas y niños pequeños (de cualquier sexo). Debes tener bastante confianza con la persona en cuestión. Es bastante común para referirse a amigas cercanas o de forma cariñosa a tu novia.
· tan 「-たん」
: Forma más cariñosa de -chan.
· ko 「子」: No es precisamente un sufijo, aunque pueda añadirse a veces. Los nombres femeninos tradicionales terminaban así, como Yumeko 「夢子」, Himeko 「姫子」 o Aiko 「愛子」. Es un kanji que significa literalmente niño, así que puede añadirse como una especie de diminutivo o marca de cariño a determinadas personas. Por cierto, para quien esté pensando en la serie Nana, a Hachi no se le añade el ko de niño sino el kou 「公」 de público o común. Es también una referencia a un perro famosísimo en Shibuya, pero ésa es otra historia y será contada en otra ocasión...
· dono 「-どの」: Sufijo tremendamente honorífico, que señala una diferencia abismal entre el que lo utiliza y la persona a la que se refiere. Suele verse en películas o series de ninjas o samurais, puesto que es arcaico y está en desuso. Puede observarse frecuentemente en la forma de referirse de una esposa o prometida a su marido, mientras que éste suele usar con ella -sama. Se suele usar también con Buda.
· sama 「-さま」: Indica un alto grado de respeto hacia la persona con la que se usa el sufijo, aunque es poco utilizado en el japón contemporáneo, aunque algo más que -dono. Suele utilizarse para personas venerables, dioses, emperadores o gente que haya alcanzado maestría en algunas artes.
· kun 「-くん」: Suele utilizarse para niños o chicos adolescentes. Se puede utilizar también para referirse a chicas, pero su uso no es de igual a igual, sino desde una posición de superioridad. Por esta característica jerarquizante y lo habitual de referirse a chicos con el -kun siempre es recomendable no utilizarlo con chicas, aunque no exista ninguna norma estricta que lo impida.
· san 「-さん」: Sufijo de uso general en japonés cuya traducción más acertada sería señor/señorita. En realidad uno puede estar hablando coloquialmente utilizando el -san, es muy común en la lengua japonesa. Digamos que es el sufijo más neutro.
· senpai 「-先輩」: La romanización más habitual es sempai, aunque no la correcta. Este término hace referencia a una persona perteneciente a una organización (habitualmente escuela o club, pero no son las únicas) desde hace más tiempo que quien la utiliza. Un alumno de primero de secundaria llamará senpai a uno de segundo, así como un recién llegado al club de fotografía llamará senpai a los veteranos.
· kouhai 「後輩」: Es la contrapartida de senpai. Al contrario que éste no se suele utilizar como sufijo, pero marca la relación inversa a la presente en senpai.
· sensei 「-先生」: La palabra sensei es conocida normalmente por ser utilizada en los animes para llamar a profesores. En realidad su uso es mucho más amplio y extenso, abarcando muchas figuras de autoridad o expertos en materias. Así, los médicos o abogados pueden llamarse sensei. Como todos los sufijos para personas indica la posición relativa de los interlocutores en diálogos, por lo que en una conversación puedes llamar a la otra persona sensei cuando adoptes una posición de ignorancia en un tema.

_________________


Dibujas? Editas? Guionizas? Alguna vez has pensado en colaborar con un Fanzine/Fansub/Fandub? http://ftw.creatuforo.com es tu sitio!


Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor
Liquid
Multiforma


Registrado: 01 May 2007
Mensajes: 2084

Reputación: 103.5
votos: 16
Sexo:Este usuario es un Hombre

MensajePublicado: Dom Sep 02, 2007 4:19 pm    Asunto: Responder citando

Coño, mil gracias. Algunas ya me las sabía y otras ni me sonaban xD
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
lady_Elyon
Under The Rose


Registrado: 17 Ago 2006
Mensajes: 3937
Ubicación: Rohan
Reputación: 4.8Reputación: 4.8Reputación: 4.8Reputación: 4.8
votos: 12
Sexo:Esta usuaria es una Mujer

MensajePublicado: Dom Sep 02, 2007 5:44 pm    Asunto: Responder citando

Ídem que Liquid, ¡qué grandes temas!

_________________





Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Zofeno
Confesor Redentor de la orden Benitana


Registrado: 02 Ago 2007
Mensajes: 142
Ubicación: Desconocida, se rumorea que sólo es una leyenda urbana.



MensajePublicado: Lun Sep 03, 2007 12:36 am    Asunto: Responder citando

Doumo arigatou gozaimashita, Ransil-sensei!

¿Es así?

_________________

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email Visitar sitio web del autor Dirección AIM Yahoo Messenger MSN Messenger
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Japan! Todas las horas son GMT + 1 Hora
Todas las horas son GMT + 1 Hora
Página 1 de 1


Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro




Mapa del sitio - Powered by phpBB © 2001, 2007 phpBB Group

Crear foro gratis | foros de Colecciones | | soporte foros | Contactar | Denunciar un abuso | FAQ | Foro ejemplo